Рабиндранат Тагор – биография, цитаты и стихи. Забытый гений рабиндранат тагор В дальний путь теперь не едут с буйволом в упряжке

Рабиндранат Тагор – поэт, музыкант и художник Бенгальского Возрождения конца 19 – начала 20 века, оказавший большое влияние на индийское искусство и литературу. Автор «Гитанджали» в 1913 году стал первым неевропейцем, удостоившимся Нобелевской премии. Его наследие хранится в Университете Висва-Бхарати, а поэтические композиции стали гимнами Индии и Бангладеша.

Детство и юность

Рабиндранат Тагор по прозвищу Раби родился 7 мая 1861 года в особняке Джорасанко в Калькутте в многодетной семье землевладельца – брахмана Дебендранатха Тагора и его жены Шарады Деви.

Отец много путешествовал, а мать умерла, кода будущий поэт был совсем юным, поэтому Рабиндраната и других детей воспитывали слуги и приглашенные учителя. Находясь в авангарде культурной и общественной жизни, семья Тагора регулярно устраивала театральные и творческие вечера, увлекалась бенгальской и западной классической музыкой. В результате дети, воспитанные в передовых традициях времени, стали знаменитыми образованными людьми.

Помимо Рабиндраната, род Тагоров прославили старшие братья, бывшие философами, драматургами и общественными деятелями, а также сестра, ставшая известной в Индии писательницей-романисткой.


Рабиндранат избегал школьного обучения и предпочитал бродить по поместью и окрестностям и заниматься гимнастикой, борьбой и плаванием под присмотром брата. Параллельно он осваивал изобразительное искусство, анатомию, историю, географию, литературу, арифметику, санскрит и английский.

Достигнув совершеннолетия, Рабиндранат с отцом уехал в предгорья Гималаев, где юноша слушал мелодичное пение в священном Золотом храме Амритсара, изучал историю, астрономию, современную науку, санскрит и классическую поэзию Калидасы.

Стихи и проза

Вернувшись из путешествия, Тагор написал 6 стихотворений и поэтический роман, который выдал за утраченное творение вымышленного автора XVII века. Тогда же юный писатель дебютировал в жанре рассказа, опубликовав на бенгальском языке миниатюру «Женщина-нищий» («Бхихарини»).


Поскольку Дебендранатх желал, чтобы младший ребенок стал адвокатом, в 1878 году Рабиндранат поступил в лондонский Университетский колледж и в течение нескольких месяцев изучал юриспруденцию. Ненависть к формальному образованию заставила молодого человека бросить науку и посвятить себя чтению. В Англии Тагор познакомился с творчеством и проникся фольклорными традициями Туманного Альбиона.

В юном возрасте Рабиндранат сочинял пьесы в соавторстве с братьями, некоторые из них демонстрировались на творческих вечерах в родовом особняке. Позже самостоятельные драматические произведения рождались из сюжетов новелл. Они представляли собой размышления на вечные философские темы, иногда содержали элементы аллегории и гротеска.


В 1880 году юноша вернулся в Бенгалию и начал регулярную публикацию собственных стихов, романов и рассказов, написанных под влиянием европейских традиций, что стало абсолютно новым явлением в брахманской классической литературе. К этому периоду писательского творчества относятся сборники «Вечерних» и «Утренних» песен, а также книга «Чаби-О-Ган».

Рассказы Тагора публиковались в журнале, а затем были изданы отдельным трехтомником, содержащим 84 произведения, в которых писатель рассуждал о современном мире с характерными новомодными тенденциями, играх разума, несчастной жизни простых людей. Ярким примером последней темы стали миниатюры «Голодные камни» и «Беглянка», написанные в 1895 году.

Стихотворения Рабиндраната Тагора

В 1891-м поэт начал работу над переложением народных произведений о жизни простого народа Бенгалии. «Золотая ладья», «Читара», «Сбор урожая» были изданы с 1893 по 1901 годы, а следом за ними вышел роман «Песчинка», опубликованный в 1903-м.

С 1908 года Рабиндранат работал над произведениями, вошедшими в сборник «Гитанджали», что в переводе означало «Жертвенные песнопения». 157 стихов были посвящены отношениям между человеком и Богом, раскрывавшимся посредством простых и понятных образов. Структурный минимализм делал строки запоминающимися, вследствие чего их начали использовать как цитаты.


Сборник был переведен на английский язык и издан в Европе и Америке. В 1913 году автора «Гитанджали» удостоили Нобелевской премии в области литературы за изящное повествование, образное мышление и исключительное мастерство. В 1930-х годах Рабиндранат экспериментировал с различными литературными направлениями. Он пытался добавить к классической бенгальской поэзии ноты модернизма. Наиболее ярко это проявилось в зрелых поэтических произведениях автора.

В течение жизни Тагор создал сотни стихов, десятки рассказов и 8 романов, темами которых были деревенский быт, проблемы бенгальского общества, конфликт поколений, религия и другие. Особое место в творчестве писателя заняло лирическое произведение «Последняя поэма». Стихотворные строки, включенные в новеллу, легли в основу песни композитора , прозвучавшую в кинофильме «Вам и не снилось».

Песня на стихи Рабиндраната Тагора «Последняя поэма»

В конце 1930-х годов Рабиндранат повернул писательскую деятельность в научное русло. Он опубликовал несколько эссе с исследованиями в области биологии, астрономии и физики, а также сочинил ряд стихов и рассказов, где лирика переплеталась с академическими знаниями. Поэзия и проза, созданные на закате жизни Тагора, отличаются мрачными красками и предчувствием близкой смерти. По мнению литературоведов, творчество этого периода стало лучшим наследием бенгальского творца.

Музыка и картины

Тагор был не только писателем и поэтом, он стал автором более 2 тыс. песен, начиная с молитвенных гимнов и заканчивая народными и лирическими мелодиями. Композиторская сторона творчества Рабиндраната неотделима от литературной, поскольку плавное звучание стихотворных строк бенгальского творца само по себе было музыкальным.

Гимн Индии, написанный Рабиндранатом Тагором

Некоторые тексты Тагора стали песнями после смерти автора. Так, в 1950 году его стихотворение стало словами индийского национального гимна, а в 1970-м строки произведения «Амар Шонар Бангла» выбрали для официальной музыки государства Бангладеш.

Рабиндранат преуспел и как живописец. Его кисти принадлежат около 2,5 тыс. работ, неоднократно выставлявшихся на родине и в других странах.


Тагор интересовался тенденциями современного искусства, перенимал передовые методы и использовал их в собственных картинах. Он пробовал себя как художник-реалист, примитивист, импрессионист. Его творения отличаются нетрадиционным подбором цветов, который исследователи связывают с дальтонизмом, и правильными геометрическими силуэтами, следствием увлечения точными науками.

Общественная деятельность

В начале 1900-х годов Тагор поселился в родовом особняке в Сантиникетане, неподалеку от Калькутты, где совмещал творчество с общественной и политической активностью. Поэт основал приют мудрецов, куда входили школа, молельня, обширные территории с зелеными насаждениями и библиотека.


В то же время Рабиндранат стал защитником революционного деятеля Тилака и организовал движение «Свадеши», протестовавшее против раздела Бенгалии. Он не был сторонником кардинальных экстремистских мер, а выступал за изменения через образование и мирное просвещение. В 1921 году на средства, собранные по всему миру, Тагор построил «Обитель Благосостояния», призванную помогать деревенским жителям.

А в 1930-е годы писатель обратился к социальной проблеме кастового деления. Благодаря высказываниям о клане неприкасаемых на лекциях и в собственных произведениях Рабиндранат добился для них права присутствия в знаменитом Храме Кришны, расположенном в Гуруваюре. В 1940 году поэт лично познакомился с , лидером движения за независимость Индии, насильственные методы которого не одобрял. В архивах сохранилось памятное фото с этой встречи.


Тагор много путешествовал по миру, изучал различные религии, знакомился с великими иностранными современниками. Писатель негативно относился к проблеме национализма, рассуждал о ней во время лекций в США и Японии, а позже посвятил этой теме публицистическое произведение. Резкую критику Рабиндраната вызвало нападение Германии на Советский Союз, он осуждал политику и верил в возмездие за кровавые деяния и торжество справедливости.

Личная жизнь

О личной жизни великого бенгальца известно мало. В 1883 году Тагор женился на 10-летней Мриналини Деви, урожденной Бхабатарини. Ранние браки индийских девочек были обычной практикой в то время. У супругов родились пятеро детей, двое из них умерли в раннем детстве.


В 1890 году Рабиндранат взял в руки бразды правления над обширными родовыми поместьями в районе Шелайдахи и через 8 лет перевез туда семью. Тагор проводил время, путешествуя по реке Падме на семейной барже, собирал ренту и благословлял крестьян.

Начало 1900-х годов стало в биографии бенгальского творца временем трагических потерь. Мриналини умерла в 1902 году в Сантиникетане, через год Рабиндранат потерял дочь, потом скончался глава семьи Тагор, оставив младшему сыну небольшое наследство. В 1907-м младший ребенок Тагора стал жертвой эпидемии холеры.

Смерть

В 1937 году Тагор начал страдать хроническими болями, переросшими в длительный недуг. Однажды он упал в обморок и некоторое время находился в коме. Периоды творчества сменялись временем, когда физическое состояние творца не позволяло ему работать.


После вторичной потери сознания в 1940 году Рабиндранат оправиться не смог. Последние произведения он диктовал друзьям и секретарю.

7 августа 1941 года Тагор умер в собственном доме в Джорасанко. Точная причина смерти неизвестна, исследователи считают, что писателя погубили старость и изнурительная болезнь.


Кончина великого бенгальского барда стала трагедией для многих людей во всем мире, которые чтили его память, устраивая фестивали творчества и праздники в его честь.

Цитаты

Фонтан смерти приводит в движение стоячую воду жизни.
Пессимизм – форма душевного алкоголизма.
Всевышний уважал меня, покуда бунтовать я мог,
Когда ж я пал к его ногам, он мною пренебрег.
Погрязнув в наслаждениях, мы перестаем ощущать всякое удовольствие.

Библиография

  • 1881 – «Вечерние песни»
  • 1883 – «Берег Бибхи»
  • 1891 – «Рассказ дороги»
  • 1893 – «Ладья»
  • 1910 – «Гитанджали»
  • 1916 – «Четыре жизни»
  • 1925 – «Вечерние мелодии»
  • 1929 – «Последняя поэма»
  • 1932 – «Завершение»
  • 1933 – «Две сестры»
  • 1934 – «Маланча» («Цветник»)
  • 1934 – «Четыре главы»

Рабиндранат Тагор - известный индийский поэт, писатель, драматург, художник, философ и общественный деятель. Этот человек оставил неизгладимый след в сердцах многих поколений не только народа Индии, но и людей всех стран мира. Он родился в очень богатой семье людей, имеющих склонность к искусству. Все его братья и сёстры также внесли свой вклад в различные сферы искусства. Жена Рабиндраната Тагора, а также двое его детей умерли в молодом возрасте.

Рабиндранат Тагор с детства искал смысл жизни. Однажды его взор упал на вырванную из книги страницу со шлокой (это санскритский эпический стих) о том, что Бог есть источник счастья, и что человек не должен стремиться к материальным благам и богатству, чтобы постичь истину. Этот случай послужил вдохновляющим фактором для литературной деятельности Тагора. Считается, что в середине жизни на поэта снизошло духовное просветление.

В 1905 году Рабиндранат Тагор принёс славу Индии, став первым неевропейским лауреатом Нобелевской премии. Его самое известное литературное произведение называется «Гитанджали» (Жертвенные песнопения»). Позднее, когда он путешествовал по всему миру, включая Китай и Россию, то встречался с великими личностями, такими как Махатма Ганди, с которым имел много общего, несмотря на некоторые, пусть поверхностные, разногласия в вопросах национализма, культурного обмена, патриотизма, экономики и т.д. Поэта связывала 40-летняя дружба с Джавахарлалом Неру, первым премьер-министром Индии, имевшим почётное звание пандита (учёного). Диалог между Альбертом Эйнштейном и Рабиндранатом Тагором лёг в основу книги о философии высших материй под названием «О природе реальности». Рабиндранат Тагор также является автором национального гимна Индии, а его песня «Амар Сонар Бангла» стала национальным гимном Бангладеша. В 1918 году он основал университет Висва-Бхарати, используя свои премиальные деньги. В этом учебном заведении обучение ведётся по системе индивидуального подхода к каждому студенту.

Помимо своей литературной деятельности Рабиндранат Тагор управлял своими семейными поместьями, тем самым сближаясь с народом и узнавая о его нуждах и потребностях. Впоследствии он стал ключевой фигурой в бенгальском ренессансе. Он начал свой путь поэтом-романтиком, а превратился в путеводную звезду людей из самых разных сфер общества.

Ниже приведены некоторые из его стихотворений и афоризмов.

ЖИЗНЬ ДРАГОЦЕННА

Знаю - виденью этому однажды конец придёт.
На веки мои тяжёлые последний сон упадёт.
А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять
В проснувшуюся вселенную утро придёт опять.
Жизни игра продолжится, шумная, как всегда,
Под каждую крышу явится радость или беда.
Сегодня с такими мыслями гляжу я на мир земной,
Жадное любопытство сегодня владеет мной.
Нигде ничего ничтожного не видят глаза мои,
Кажется мне бесценною каждая пядь земли.
Сердцу любые малости дороги и нужны,
Душе - бесполезной самой - нет, всё равно, цены!
Мне нужно всё, что имел я, и всё, чего не имел,
И что отвергал когда-то, что видеть я не умел.

Перевод В.Тушновой

ВСЕУНИЧТОЖЕНИЕ

Везде царит последняя беда.
Весь мир она наполнила рыданьем,
Все затопила, как водой, страданьем.
И молния средь туч - как борозда.
На дальнем бреге смолкнуть гром не хочет,
Безумец дикий вновь и вновь хохочет,
Безудержно, не ведая стыда.
Везде царит последняя беда.

Разгулом смерти жизнь пьяна теперь,
Миг наступил - и ты себя проверь.
Дари ей все, отдай ей все подряд,
И не смотри в отчаянье назад,
И ничего уж больше не таи,
Склоняясь головою до земли.
Покоя не осталось и следа.
Везде царит последняя беда.

Дорогу должно выбрать нам сейчас:
У ложа твоего огонь погас,
В кромешном мраке затерялся дом,
Ворвалась буря внутрь, бушует в нём,
Строенье потрясает до основ.
Неужто ты не слышишь громкий зов
Твоей страны, плывущей в никуда?
Везде царит последняя беда.

Стыдись! И прекрати ненужный плач!
От ужаса лицо свое не прячь!
Не надвигай край сари на глаза.
Из-за чего в душе твоей гроза?
Еще твои ворота на запоре?
Ломай замок! Уйди! Исчезнут вскоре
И радости и скорби навсегда.
Везде царит последняя беда.

Ужель твой голос скроет ликованье?
Неужто в пляске, в грозном колыханье
Браслетам на ногах не зазвучать?
Игра, которой носишь ты печать,-
Сама судьба. Забудь, что было прежде!
В кроваво-красной приходи одежде,
Как ты пришла невестою тогда.
Везде, везде - последняя беда.

Перевод А. Ахматовой

О, я знаю, пройдут
Мои дни, пройдут,
И в каком-то году предвечерней порою
Потускневшее солнце, прощаясь со мною,
Улыбнется мне грустно
В одну из последних минут.
Будет флейта протяжно звучать при дороге,
Будет мирно пастись возле заводи вол круторогий,
Будет бегать ребенок у дома,
Птицы песни свои заведут.
А дни пройдут, мои дни пройдут.

Прошу об одном,
Об одном умоляю я:
Пусть узнаю перед уходом,
Зачем был я создан,
Для чего позвала меня
Зеленеющая земля?
Зачем меня заставляло ночей молчание
Слушать звездных речей звучание,
Зачем, зачем волновало
Душу сиянье дня?
Вот о чем умоляю я.

Когда мои дни пройдут,
Земной окончится срок,
Хочу, чтобы песня моя до конца дозвучала,
Чтобы ясная, звучная нота ее увенчала.
Чтобы жизнь приносила плоды,
Как цветок,
Хочу, чтоб в сиянии жизни этой
Увидал я твой облик светлый,
Чтоб венок свой
Надеть на тебя я мог,
Когда окончится срок.

Перевод В. Тушновой

О, всеединство разума, духа и бренной плоти!
Тайна жизни, которая в вечном круговороте.

От века не прерывается, исполненная огня,
В небе игра волшебная звездных ночей и дня.
Вселенная воплощает тревоги свои в океанах,
В скалах крутых - суровость, нежность - в зорях
багряных.

Сплетенье существований, движущихся повсюду,
Каждый в себе ощущает, как волшебство и чудо.
Сквозь душу порой проносятся неведомых волн
колебания,
Каждый в себе вмещает вечное мироздание.

Ложе соединенья с владыкою и творцом,
Престол божества бессмертный ношу я в сердце моем.
О, красота беспредельная! О, царь земли и небес!
Я создан тобою, как самое чудесное из чудес.

Перевод Н.Стефановича

Индиец, ты гордость свою не продашь,
Пусть нагло глядит на тебя торгаш!
Он прибыл с Запада в этот край,-
Но шарфа ты светлого не снимай.
Твёрдо иди дорогой своей,
Не слушая лживых, пустых речей.

Сокровища, скрытые в сердце твоем,
Достойно украсят смиренный дом,
Венцом незримым оденут чело,
Владычество золота сеет зло,
Разнузданной роскоши нет границ,
Но ты не смущайся, не падай ниц!
Своей нищетою будешь богат,-
Покой и свобода дух окрылят.

Перевод Н.Стефановича

ОТРЕЧЕНИЕ

В поздний час пожелавший отрешиться от мира
сказал:
«Нынче к богу уйду я, мне дом мой обузою стал.
Кто меня колдовством у порога держал моего?»
Бог сказал ему: «Я». Человек не услышал его.
Перед ним на постели, во сне безмятежно дыша,
Молодая жена прижимала к груди малыша.
«Кто они — порождения майи?» — спросил человек.
Бог сказал ему: «Я». Ничего не слыхал человек.
Пожелавший от мира уйти встал и крикнул: «Где ты,
божество?»
Бог сказал ему: «Здесь». Человек не услышал его.
Завозился ребенок, заплакал во сне, завздыхал.
Бог сказал: «Возвратись». Но никто его не услыхал.
Бог вздохнул и воскликнул: «Увы! Будь по-твоему,
пусть.
Только где ты найдешь меня, если я здесь остаюсь».

Перевод В.Тушновой

К ЦИВИЛИЗАЦИИ

Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.
Забери свой камень, железо, поваленные стволы.
Современная цивилизация! Пожирательница души!
Возврати нам тень и прохладу в священной лесной тиши.
Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,
Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,
Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,
Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,
Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.
Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны.
Я свободы хочу. Хочу я снова чувствовать, что лечу,
Чтобы снова вернулись силы в сердце мое, хочу.
Знать хочу, что разбиты оковы, цепи хочу разъять.
Вечный трепет сердца вселенной хочу ощутить опять.

Перевод В.Тушновой

Я, как безумный, по лесам кружу.
Как мускусный олень, не нахожу
Покоя, запахом своим гонимый.
О, ночь фальгуна!- все несётся мимо:
И южный ветер, и весны дурман.
Какая цель меня во мгле манила?..

И вырвалось желанье из груди.
То мечется далеко впереди,
То вырастает неотвязным стражем,
То кружит вкруг меня ночным миражем.
Теперь весь мир моим желаньем пьян,
А я не помню, что меня пьянило…
К чему стремлюсь — безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.

Увы, моя свирель сошла с ума:
Сама рыдает, буйствует сама,
Сошли с ума неистовые звуки.
Я их ловлю, протягиваю руки…
Но мерный строй безумному не дан.
По морю звуков мчусь я без кормила…
К чему стремлюсь — безумье и обман,
А что само дается, мне не мило.

Перевод В.Марковой

«Как мне понять - о море - речь твою?»
Один вопрос я вечно задаю».
«Что значит - о гора - твое молчанье?»
«Значение его - в неотвечанье».

«Хоть горька беда - будь, душа, тверда,
Вечный зов внемли,
Победи свой страх, и падут во прах
Тяготы земли».

«Ты - мой», - сказала миру власть.
Мир превратил в темницу власти трон.
Любовь сказала миру: «Я - твоя».
Мир стал ей вольным домом».

«Не ты ли, — спросил я однажды судьбину, —
Толкаешь меня так безжалостно в спину?»
Она прохрипела с усмешкою злою:
«Тебя погоняет твоё же былое».

Стрела ликовала: «Вольна я, как птица.
А лук - мой хозяин - в неволе томится».
Но лук усмехнулся: «Запомни, стрела:
Ты волю в неволе моей обрела».

Афоризмы Р. Тагора

«Великое идёт с малым без боязни, среднее держится в стороне».

«Воробей жалeeт павлина за то, что у него такой тяжёлый хвост».

«Звёзды не боятся, что их примут за светляков».

« - Кто тут есть, чтобы продолжить моё дело?», - спросило заходящее солнце.
- Я сделаю всё, повелитель, - ответила глиняная лампада».

«Люди жестоки, но человек добр».

«Мир поцеловал мою душу страданием, требуя, чтобы я ответил на это песнями».

«Неправда, вырастая в могущество, всё же никогда не вырастет в правду».

«Отрывая лепестки цветка, ты не приобретёшь его красоты».

«Они ненавидели и убивали, и люди восхваляли их».

«Отяготи птице крылья золотом, и она никогда уже не будет парить в небесах».

«Когда у какой-либо одной религии возникает претензия заставить все человечество принять ее доктрину, она становится тиранией».

«Вода в сосуде прозрачна. Вода в море - темна. У маленьких истин есть ясные слова; у великой истины - великое безмолвие».

«О пыль! Лишая чистоты, пятнаешь не себя ли ты?»

«Не удары молота, а танец воды доводит гальку до совершенства».

«Прелюдия Ночи начинается в музыке Заката, в его торжественном Гимне к неизвестному мраку».

«Человек хуже зверя, когда он зверь».

«Мы идём в гущу шумной толпы, чтобы заглушить крик собственной совести».

«Я пришел на твой берег как чужестранец; я жил в твоем доме как гость; я покидаю тебя как друг, о, Земля моя».

«Хочет Бог, чтобы воздвигли храм из любви и сострадания. Что же люди, кланяясь Богам, строят каменные здания».

«Перед ошибками захлопываем дверь.
В смятенье истина: «Как я войду теперь?»

Рабиндранат Тагор (бенг. 7 мая 1861 - 7 августа 1941- индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии. Он стал первым среди неевропейцев, кто был удостоен Нобелевской премии по литературе (1913).

Я не помню мгновения, когда впервые переступил порог этой жизни.
Какая сила заставила меня раскрыться в этом великом таинстве, подобно лесной почке в полночь.


Когда утром я увидел свет, я почувствовал сразу, что я не чужой в этом мире, что неведомое, не знающее ни имени, ни образа, приняло меня в объятия в образе моей матери.


Так же и в час смерти это неведомое явится, как давнее ведомое. И потому, что я люблю жизнь, я знаю, что полюблю смерть.

Дверь раствори;
Пусть взор мой тонет в синеве небесной,
Пусть запахи цветов сюда проникнут,
А свет лучей начальных
Наполнит тело, в каждой будет жилке.
Я жив! - Пусть вновь услышу это слово
В листве, что шелестит.
А это утро
Пусть покрывалом душу мне накроет,
Как юные зелёные луга.
Я в этом небе чую
Немой язык любви,
Которая в моей царила жизни.
В её воде свершу я омовенье.
Мне правда жизни мнится ожерельем
На беспредельной синеве
Небес...


Рабиндранат Тагор (перевод Анны Ахматовой)

Тагор начал писать стихи в возрасте восьми лет. В шестнадцать лет он написал первые новеллы и драмы, опубликовал свои поэтические пробы под псевдонимом Солнечный Лев (бенг. Bh;nusi;ha). Получив воспитание, пропитанное гуманизмом и любовью к родине, Тагор выступал за независимость Индии. Им были организованы Университет Вишва Бхарати и Институт реконструкции сельского хозяйства. Стихи Тагора сегодня являются гимнами Индии и Бангладеш.


Творчество Рабиндраната Тагора включает в себя лирические произведения, эссе и романы на политические и социальные темы. Наиболее известные его произведения - «Гитанджали» (Жертвенные песнопения), «Гора» и «Дом и мир» - являются примерами лиризма, разговорного стиля, натурализма и созерцательности в литературе.


Рабиндранат Тагор, младший из детей Дебендранатха Тагора (1817-1905) и Шарады Деви (1830-1875), родился в имении Джорасанко Тхакур Бари (север Калькутты). Род Тагоров был очень древним и среди его предков были основатели религии Ади Дхарм (англ.)русск.. Отец, будучи брахманом, часто совершал паломничества к святым местам Индии. Мать, Шарода Деви, умерла, когда Тагору было 14 лет.


Семья Тагоров была очень известной. Тагоры являлись крупными заминдарами (землевладельцами), их дом посещали многие выдающиеся писатели, музыканты и общественные деятели. Старший брат Рабиндраната Двиджендранатх был математиком, поэтом и музыкантом, средние братья Диджендранатх и Джотириндранатх, были известными философами, поэтами и драматургами. Племянник Рабиндраната Обониндранатх стал одним из основателей школы современной бенгальской живописи.


В пять лет Рабиндраната отдали в Восточную семинарию, а впоследствии перевели в так называемую Нормальную школу, которая отличалась казенной дисциплиной и неглубоким уровнем образования. Поэтому Тагор больше любил прогулки по имению и окрестностям, чем школьные занятия. По завершению обряда упанаяны в 11 лет, Тагор покинул Калькутту 14 февраля 1873 года и путешествовал с отцом несколько месяцев. Они посетили семейное имение в Шантиникетане (англ.)русск. и остановились в Амритсаре. Молодой Рабиндранат получал хорошее домашнее образование изучая историю, арифметику, геометрию, языки (в частности английский и санскрит) и другие предметы, познакомился с творчеством Калидасы. В «Воспоминаниях» Тагор отмечал:


« Наше духовное воспитание шло успешно потому, что мы учились в детстве именно на бенгальском языке… Несмотря на то, что повсеместно твердили о необходимости английского воспитания, мой брат был достаточно тверд, чтобы дать нам «бенгальское». »


Перспективный молодой барристер Тагор поступил в публичную школу в Брайтоне (Восточный Суссекс, Англия) в 1878 году. Вначале он остановился на несколько месяцев в доме недалеко от Брайтона и Хоува, который принадлежал семье Тагоров. Годом ранее к нему присоединились племянники - Сурен и Индира, дети его брата Сатьендранатха (англ.)русск. - приехавшие вместе с матерью. Рабиндранат изучал право в Университетском колледже Лондона, однако вскоре покинул его для изучения литературы: «Кориолан» и «Антоний и Клеопатра» Шекспира, Religio Medici (англ.)русск. Томаса Брауна и других. Он вернулся в Бенгалию в 1880 году так и не получив степени. Однако это знакомство с Англией позднее проявлялось в его знакомстве с традициями Бенгальской музыки, позволяя создавать новые образы в музыке, поэзии и драме. Но Тагор в своих жизни и творчестве так никогда целиком и не принял ни критики Британии ни строгих семейных традиций, основанных на опыте индуизма, вместо этого вбирая лучшее из этих двух культур.


9 декабря 1883 года Рабиндранат женился на Мриналини Деви (урожд. Бхабатарини, 1873-1902). Мриналини как и Рабиндранат
происходила из семьи брахманов-пирали. У них было пять детей: дочери Мадхурилата (1886-1918), Ренука (1890-1904), Мира (1892-?), и сыновья Ратхиндранатх (1888-1961) и Саминдранатх (1894-1907). В 1890 году Тагору были вверены огромные поместья в Шилайдахе (англ.)русск. (теперь часть Бангладеш). Жена и дети присоединились к нему в 1898 году.



"Мы живем в этом мире только тогда, когда мы его любим."


"Прикоснувшись, мы можем убить; отдаляясь, мы можем владеть. "


"Мы познаем человека не по тому, что он знает, а по тому, чему он радуется. "


"Какая огромная разница между прекрасным, свободным, ничем не омрачённым миром природы, таким спокойным, тихим и непостижимым, и нашей повседневной суетой, с её ничтожными скорбными тревогами и спорами."
...............
Вода в сосуде прозрачна. Вода в море - темна. У маленьких истин есть ясные слова; у великой Истины - великое безмолвие.


"Твой солнечный свет улыбается зимним дням моего сердца, ни на миг не сомневаясь в возврате его весенних цветов."


"Ложь никогда не сможет вырасти в истину, вырастая в силе."


"Не удары молота, а танец воды доводит гальку до совершенства."


"Быть откровенным легко, когда не собираешься говорить всей правды."


"Погрязнув в наслаждениях, мы перестаём ощущать всякое удовольствие. "


"Река истины протекает через каналы заблуждений."


«Ученые говорят, что настоящий день начнется, когда вы погаснете», - сказал светляк звездам. Звезды ничего не ответили.


"Трава ищет на земле толпы себе подобных; дерево ищет на небе своё одиночество. "


"Главное, чему учит человека жизнь, - это не тому, что в мире существует страдание, а тому, что от него самого зависит, обратит ли он страдание себе на благо, превратит ли он его в радость. "


"Войну, где восстает на брата брат,
Всевышний проклянет стократ. "


"Темные тучи превращаются в небесные цветы, когда их поцелует свет. "


"В лучах Луны ты шлешь мне свои любовные письма, - сказала Ночь Солнцу.
- Я оставлю свои ответы - слезами на траве. "


"Ты - большая капля росы под листом лотоса, а я - маленькая капелька на его верхней стороне, - сказала Росинка Озеру. "


«Я потерял мою росинку», - жалуется цветок утреннему небу, потерявшему все свои звезды...


"Если ты не видишь солнце, не плачь - из-за слез ты не увидишь звезд. "
(Плача ночью по солнцу, не замечаешь звёзд.)


"Звезды не боятся, что их примут за светляков."


"У меня есть звезды на небе... но я так тоскую по маленькой лампе, не зажженной у меня в доме."


"Когда у какой-либо одной религии возникает претензия заставить все человечество принять ее доктрину, она становится тиранией."


"Когда сердца полны любви и бьются лишь от встречи до разлуки, достаточно и легкого намека, чтобы понять друг друга."


"Человек хуже зверя, когда он зверь."


............
"Каждый родившийся ребенок – это весть о том, что Бог еще не разочаровался в людях."


"Конечно, я мог бы обойтись и без цветов, но они помогают мне сохранить уважение к самому себе, ибо доказывают, что я не скован по рукам и ногам будничными заботами. Они - свидетельство моей свободы. "


"Я попросил дерево: «Скажи мне о Боге».
И оно зацвело."

В нашем веке индийский поэт, художник, писатель, композитор и мыслитель Рабиндранат Тагор, к сожалению, является малоизвестным за территорией Индостана, хотя творческое наследие великого деятеля поистине впечатляет.

Биография Рабиндраната Тагора

Тагор родился в 1861 году в зажиточной семье индийского брахмана, крупного землевладельца, на севере Калькутты. Отец Рабиндраната всем своим детям дал отличное, по индийским меркам, образование. Тагор около восьми лет учился в Восточной семинарии и в «нормальной» школе. С 1878 по 1880 годы молодой Рабиндранат жил в Лондоне, где обучался в элитной брайтонской школе и в университетском колледже Лондона. Однако свое образование Тагор не закончил и вернулся в родную Бенгалию. В целом, уже в двадцать лет, Рабиндранат получил глубокие познания в истории, геометрии, юриспруденции и в совершенстве владел английским языком и санскритом.

В 1883 году отец Рабиндраната женит его на десятилетней, неграмотной девочке Мриналини Деви. В Индии девятнадцатом веке, такие браки были общеприняты в обществе. Рабиндранат начал учить свою жену письменности и наукам и она становиться одной из самых образованных женщин Индии и начинает переводить из санскрита на английский тысячелетние тексты. Писатель искренне любил свою жену, от Мриналини Тагор имел пятерых детей, супружеское счастье закончилось в 1902 году со смертью Деви.

В 1901 году Рабиндранат на свое средства основал в Шантиникетане школу и библиотеку. Впоследствии возле этой школы был основан институт развития сельского хозяйства. После получения Нобелевской премии в 1913 году, Тагор объездил около 35 стран. Писатель часто выступал с публичными лекциями, как в родной Индии, так и за рубежом. Сообщения о начале Второй мировой войны подломили здоровье Рабиндраната Тагора. Великий автор умер 7 августа 1941 года.

Творческое наследие Рабиндраната

Свой творческий путь Тагор начал уже в шестнадцать лет. Первая поэма автора (Майтхали) была издана в 1877 году, под интересным псевдонимом: «Солнечный лев». В этом же году увидела свет поэма «Бикхарини» (Нищенка). Данная поэма стала первым опубликованным литературным произведением на языке бенгали. В 1883 году Тагор издает свой первый исторический роман «Берег-Бибхи» через два года выходит следующее произведение «Раджа-мудрец».

Первое десятилетие двадцатого века считается золотым периодом творчества Рабиндраната. В 1902 году выходит роман «Песчинка». Данное произведение было экранизировано в 2003 году бенгальским режиссером Ритупарно Гошем. Главную роль в кинопроизведении сыграла знаменитая болливудская кинозвезда Айшвария Рай.

В 1907 году Тагор начинает работу над своим величайшим произведением «Гора»

Данный исторический роман можно по праву назвать одним из лучших литературных творений двадцатого века. В 1910 году Тагор выдает одно из самых знаменитых произведений сборник стихов «Гитанджали». Сборник был переведен на английский язык в 1912 году. Учредители нобелевского комитета были поражены величием, красотой и мудростью тагоровской поэзии. Большинством голосов в 1913 году Рабиндранату была присуждена премия по литературе. Тагор стал первым неевропейским писателем, который удостоился высшей литературной награды.

В 1911 году Рабиндранат написал стихотворение «Душа народа» (Джанаганамана). Ныне это национальный гимн Индии.

Помимо стихотворений и прозы, Рабиндранат был автором примерно 2230 песен, и 2500 рисунков, преимущественно в импрессионизме. Также Тагор был автором работ по истории, и культуре Индии, и написал ряд учебников для детей и театральных поем.

Политические взгляды и философия Тагора

Рабиндранат выступал за независимость Индии, участвовал в антиколониальном движении «Свадеши», но не поддерживал радикальных методов борьбы. Также Тагор отрицал идеологии нацизма и фашизма, видя ее полную ущербность. По меркам конца девятнадцатого века Рабиндранат был достаточно прогрессивным человеком, в его творчестве ярко прослеживается гуманистическая концепция мировоззрения. Тагор считал всех людей равными с рождения, не зависимо от расы и религии, что наиболее полно отразилось в романе «Гора». Рабиндранат Тагор активно выступал, против бесправного положения женщин в консервативном индийском обществе, и против кастовых предрассудков, в частности защищал права касты неприкасаемых.

Влияние индийского писателя на мировую культуру

Наибольшее влияние Тагор оказал на культуру: Индии, Бангладеш и Цейлона. На учение (сатьяграха) также оказало влияние творчеству Тагора. Благодаря Рабиндранату среди европейской и американской общественности повысился интерес к индийской культуре. Наибольшее влияние индийский писатель оказал на испанскую литературу, в особенности на творчество Хосе Ортеги-И-Гасета, Хуана Хименеса и Пабло Неруда. По мнению ряда исследователей, творчество Рабиндраната Тагора является весьма недооцененным.

музыка: Алексей Рыбников
слова: Рабиндpанат Тагоp
исполнитель: Ирина Отиева

Рабиндранат Тагор — выдающийся индийский писатель, поэт, общественный деятель, художник, композитор, первый из азиатов лауреат Нобелевской премии по литературе — родился в Калькутте 7 мая 1861 г. Он был в семье, очень известной и зажиточной, 14-ым ребенком. Будучи потомственными землевладельцами, Тагоры сделали свой дом открытым для многих известных общественных деятелей и людей культуры. Мать Рабиндраната скончалась, когда тому было 14 лет, и это событие оставило в сердце подростка громадный след.

Он начал писать стихи, будучи 8-летнем мальчиком. Получив хорошее домашнее образование, был учащимся частных школ, в частности калькуттской Восточной семинарии, Бенгальской академии. В течение нескольких месяцев 1873 г., находясь в путешествии по северу страны, юный Тагор был чрезвычайно впечатлен красотами этих краев, а, познакомившись с культурным наследием, был поражен его богатством.

1878 г. стал для него дебютным на литературном поприще: 17-летний Тагор публикует эпическую поэму «История поэта». В этом же году он отправляется в столицу Англии, чтобы в Университетском колледже Лондона обучаться юриспруденции, однако, проучившись ровно год, возвращается в Индию, в Калькутту, и, следуя примеру братьев, начинает заниматься писательской деятельностью. В 1883 г. он женится и публикует первые стихотворные сборники: в 1882 г. — «Вечерняя песня», в 1883 г. — «Утренние песни».

Следуя просьбе отца, Рабиндранат Тагор в 1899 г. берет на себя роль управляющего одного из родовых поместий в восточной Бенгалии. Деревенские пейзажи, нравы сельских жителей являются главным объектом поэтических описаний 1893-1900 гг. Это время считается расцветом его поэтического творчества. Сборники «Золотая ладья» (1894) и «Мгновение»(1900) имели большой успех.

В 1901 г. состоялся переезд Тагора в Шантиникетан неподалеку от Калькутты. Там он и еще пятеро учителей открыли школу, для создания которой поэт продал авторское право на свои сочинения, а его жена — некоторые драгоценности. В это время из-под его пера выходят и стихи, и сочинения других жанров, в том числе статьи на тему педагогики и учебники, работы по истории страны.

Следующие несколько лет в биографии Тагора были ознаменованы целым рядом печальных событий. В 1902 г. умирает жена, в следующем году туберкулез уносит жизнь одной из его дочерей, а в 1907 г. младший сын поэта погибает от холеры. Вместе со старшим сыном, который отправлялся на учебу в Иллинойский университет (США), уезжает и Тагор. Остановившись по дороге в Лондоне, он знакомит со своими стихами, переведенными им же на английский, литератора Уильяма Ротенстайна, с которым они были знакомы. В том же году английский писатель помог ему опубликовать «Жертвенные песни» — это делает Тагора известной личностью в Англии и США, а также в других странах. В 1913 г. Тагор получил за них Нобелевскую премию, потратив ее на нужды своей школы, которая после окончания Первой Мировой войны превратилась в бесплатный университет.

В 1915 г. Тагор был награжден рыцарским званием, но после того, как британские войска спустя четыре года расстреляли демонстрацию в Амритсаре, отказался от регалий. Начиная с 1912 г. Тагор предпринял много путешествий по США, Европе, Ближнему Востоку, Южной Америке. Для стран Запада Тагор в большей степени являлся известным поэтом, однако на его счету большое количество сочинений и других жанров, которые в общей сложности составили 15 томов: пьесы, эссе и др.

На протяжении четырех последних лет жизни литератор страдал от ряда заболеваний. В 1937 г. Тагор, потеряв сознание, какое-то время находился в коме. Под занавес 1940 г. болезнь обострилась и в конечном итоге 7 августа 1941 г. унесла его жизнь. Рабиндранат Тагор пользовался у себя на родине огромной популярностью. Четыре университета страны удостоили его почетной степени, он являлся почетным доктором Оксфордского университета. Современные гимны Индии и Бангладеш написаны на стихи Тагора.

У Рабиндраната Тагора нет стихотворения под названием «Последняя поэма», в песне использованы фрагменты стихотворения из романа «Последняя поэма».
В романе речь идет о двух возлюбленных — юноше Омито и девушке Лабонно, которые в конце повествования понимают, что земная любовь между ними невозможна, однако при этом уверены, что незримая связь между их сердцами не исчезнет никогда. Омито решает жениться на девушке по имени Кетоки, он любит её не так, как Лабонно: «То, что привязывает меня к Кетоки, - любовь. Но эта любовь - как вода в сосуде, которую я пью каждый день. Любовь к Лабонно - это озеро, которое нельзя вместить в сосуд, но в котором омывается моя душа».
Идею небесной любви Омито выражает в стихотворении, которое он посылает Лабонно:

Ты, уходя, со мной осталась навсегда,
Лишь под конец мне до конца открылась,
В незримом мире сердца ты укрылась,
И я коснулся вечности, когда,
Заполнив пустоту во мне, ты скрылась.
Был темен храм души моей, но вдруг
В нем яркая лампада засветилась,-
Прощальный дар твоих любимых рук,-
И мне любовь небесная открылась
В священном пламени страданий и разлук.

Вскоре Омито получает ответ на свое письмо. Лабонно пишет, что через полгода выходит замуж за другого, также в письме есть стихотворение, где Лабонно по-своему выражает идею невозможности земной любви между ней и Омито, но при этом её стихотворение, как и стихотворение Омито, дышит верой в небесную любовь.
Фрагменты прощального стихотворения Лобанно и послужили основой текста песни «Последняя поэма».

Полный текст стихотворения :

… Слышишь ли шорох летящего времени?
Вечно его колесница в пути…
Сердца удары нам слышатся в небе,
Звезды во тьме колесницей раздавлены, -
Как не рыдать им у тьмы на груди?..

Друг мой!
Время мне бросило жребий,
В сети свои захватило меня,
Мчит в колеснице опасной дорогой,
Слишком от мест, где ты бродишь, далекой,
Там, где уже не увидишь меня,
Там, где неведомо, что впереди…
Кажется мне: колесницей захвачена,
Смерть уже тысячу раз победив,
Вот я сегодня взошла на вершину,
В блеске зари обагренно-прозрачную… -
Как не забыть свое имя в пути?

Ветер ли старое имя развеял?
Нет мне дороги в мой брошенный край…
Если увидеть пытаешься издали, -
Не разглядишь меня…

Друг мой,
Прощай!
Знаю — когда-нибудь в полном спокойствии,
В позднем покое когда-нибудь, может быть,
С дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня!
Цветом бакуля опавшим и плачущим
Небо тебя опечалит нечаянно, -
Ты погляди, не осталось ли что-нибудь
После меня?…
В полночь забвенья
На поздней окраине
Жизни твоей
Погляди без отчаянья, -
Вспыхнет ли?
Примет ли облик безвестного сонного образа,
будто случайного?…

…Это не сон!
Это — вся правда моя, это — истина,
Смерть побеждающий вечный закон.
Это — любовь моя!
Это сокровище -
Дар неизменный тебе, что давно еще
Был принесен…
В древний поток изменений заброшена,
Я уплываю, — и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!

Ты ничего не утратил, по-моему…
Вправе и пеплом и прахом играть -
Создал бессмертной возлюбленной образ, -
Блеск и сиянье бессмертной возлюбленной
вызвать из сумрака можешь опять!

Друг!
Это будет вечерней игрою,
Не помешает меня вспоминать…
Жадным движеньем обижен не будет
Трепет левкоев на жертвенном блюде.
Ты обо мне не печалься напрасно -
Дело достойное есть у меня,
Есть у меня мир пространства и времени…
Разве избранник мой беден? О нет!
Всю пустоту я заполню опасную, -
Верь, что всегда выполнять я намерена
Этот обет.
Если же кто-нибудь, озабоченный,
Ждать меня будет с тайной тревогою, -
Счастлива буду — вот мой ответ!

Из половины светлой месяца в темную
половину вынеся
Благоухающий сноп тубероз, -
Кто — пронеся их дорогою долгою,
В ночь теневой половины месяца
Жертвенный мог бы украсить поднос?

Кто и меня увидал бы в радости
Безграничного всепрощения?..
Соединятся злое и доброе, -
Им на служенье себя отдам!

Вечное право я получила,
Друг мой, на то, что сама отдала тебе…
Ты принимаешь мой дар по частям.

ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия -
mob_info